后现代是针对现代而言的。后现代,英文为Postmodernism。由此可以看出,“后”这一语词是由英文中“post-”这一前缀翻译得来。“post-”,即“后”首先代表时间上“在……之后”,其次是对前者的反叛与颠覆。就西方的后现代
文学思潮来说,
后现代主义文学主要是指
第二次世界大战之后西方社会中出现的范围广泛的
文学思潮,于20世纪70-80年代达到高潮。无论在文艺思想还是在创作技巧上,
后现代主义文学都是现代主义文学的延续和发展。主流学术界曾经不区分“现代”和“后现代”两个概念,但由于
二战之后文学发展的特征已经远远超过了传统的“现代主义”所能涵盖的范围,因此将
后现代主义文学看作一个独立的
文学思潮。至于二者具体的分别,可参照哈桑关于现代与后现代不同对比的列表:
现代主义文学 后现代主义文学
浪漫主义/
象征主义 “宇宙万物无差异说”/达达主义
形式(联接的,封闭的) 反形式(相互脱节的,开放的)
目的 游戏
预谋性 偶然性
等级序列 无序
控制/
逻格斯 枯竭/静寂
艺术客体/完成的作品 过程/演示/发生着
距离 参与
创作/整体化 阻遏创作/结构解体
综合 对比
此在 缺失
围绕中心的 扩散的
体裁/疆界分明 修辞
语义 符号
附属结构 转喻
选择 组合
独根/深度 散须根/表面
阐释/阅读 反阐释/误读
所指 能指
Lisible(供阅读的) Scritible(供写作的)
叙述/宏观历史 反叙述/微观历史
总体代码 独特用语
征兆 欲望
类型 变体
生殖器/阳物 同质异形/雌雄同体
偏执狂 精神分裂
本源/原因 差异-延宕/痕迹
上帝、圣父 圣灵
形而上学 反讽
确定性 不确定性
超验性 内在性
(说实话,我对该表格这一版的翻译很不满意,看不懂的话麻烦自己再找找别的翻译吧)
后现代文本的基本特征是解构,在中国当代文学中最符合后现代文本特征的是以
马原(元叙事)、
余华(死亡狂欢)、
格非(本源缺失)等为代表的“
先锋文学”,元叙事、死亡狂欢与本源的缺失都是解构性的文本策略,最终走向一切意义乃至文本自身的消解。
(以上内容是从很久以前我给别人回答的同样问题那复制过来的)